• sumi

フロッシュと、麹パンのリーフレット- 英語版 -


今年の4月まで、英語ナイトを盛り上げてくれたThomas。

彼の残した功績は数々あれど、これもまた大切な彼の置き土産です。

現行のフロッシュの案内リーフレットのデザイン、編集は、われらがあめちゃんの超力作です。

そして、その英語版の翻訳をやってくれたのがThomasでした。

生麹?  発酵?全粒粉?

普段からあまり料理をしないことで有名なThomas、日本語から英語への翻訳は大変な作業だったと思います。でも、将来、翻訳家を目指す彼にとって、知らない分野を訳するというのも、いい経験だったのでは?と思ってます。

今回、HPにも掲載しました。英語の勉強にもなるかも?

「ABOUT」、「KOJI BREAD」それぞれのページの「English」ボタンをクリックしていただくと拡大されます。

ありがとー!あめちゃん! ありがとー!Thomas!

#お知らせ

20回の閲覧

〒602-8317

京都市上京区七本松通五辻上ル東柳町557-7

TEL 075-200-3900  

 (ランチタイムなど調理中は電話に出られないことがあります)

MAIL info*cafe-frosch.com *を@に変えて送信してください

営業時間  9:00 - 17:00 

定休日     曜日・第2金曜日

​    (祝日、25日の場合は翌日休)

557-7 Higashiyanagi-cho,

 Shichihonmatsu-dori Itsutsuji agaru,
Kamigyo-ku, Nishijin-Kyoto   602-8317  JAPAN

PHONE  075-200-3900

 

OPEN HOURS  9:00 - 17:00 

 

CLOSED  

Thursday and the 2nd Friday of the each month.

(If Thursday is the 25th of the month or a national holiday, we will close on the next day instead ) 

外国人観光客向け情報発信サイト

Sharing Kyoto

 

CAFE FROSCH 紹介ページ

(English)

Copyright © 2015 かえる企画  Design by STUDIO ameforest